Auteur Sujet: [TP] Dictionnaire US - Européen  (Lu 50414 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne Dark

  • Bébé Tikwi
  • *
  • Messages: 8
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #45 le: dimanche 10 juin 2007, 02:06:09 »
Pour Excalibur oui il y a ressemblance, c'est toutes les deux des épées magiques, mais il y a aucun rapport entre la mythologie d'Arthur et celle de Zelda au niveau de l'histoire.
The World's Changing

Hors ligne Baelheit

  • Banni
  • Peste Mojo
  • *
  • Messages: 440
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #46 le: dimanche 10 juin 2007, 16:17:23 »
De toute façon, on retrouve Excalibur dans d'autres jeux que Zelda comme TOS ou BKO. De plus, ce n'est pas la seule épée connue qui soit dans ce cas là,  on retrouve facilement la Kusanagi ou la Masamune dans divers RPG. Pas de quoi en faire un drame donc.

L'art est une explosion :saut:

Hors ligne CYV

  • Paraduse timide
  • *
  • Messages: 50
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #47 le: dimanche 10 juin 2007, 19:20:19 »
Tout à fait d'accord avec Dark^^. Je viens du Canada et Excalibur, je trouve ça assez banal par rapport à "Master Sword" :mad: . Mais il y a comme même des bons changements, commes Xantos par rapport à Zant. ;). Bien que Excalibur ne soit pas les meilleurs des termes, on apelle comme ça l'épée dans ALTTP, même au Canada et aux États-Unis. Mais je préfère mieux Midna que Midona!

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #48 le: mardi 12 juin 2007, 00:02:19 »
Citation de: "Baelheit"
Les français ont donnés ces nom car ce sont les plus proche  de la prononciation  japonaise de Midna et Xant.


Pour Xant, je suis d'accord que Xanto est plus près de la prononciation que Zant. Mais pour Midna, c'est la même chose, et en français c'est Midona. Ils auraient pu laisser le o dans ce cas.

Pour Excalibur, moi aussi je me demande pourquoi elle s'appelle ainsi en français. Mais il me semble qu'il y a un autre mot, mais je ne m'en souviens plus. Bref, pourquoi avoir pris Excalibur? C'est mieux Master Sword. Et si c'est pour ne pas prendre un mot en anglais, pourquoi ne pas en avoir inventé un autre qui a un rapport avec celui celui en anglais, plutôt que d'en prendre un qui existe déjà?

Hors ligne Baelheit

  • Banni
  • Peste Mojo
  • *
  • Messages: 440
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #49 le: mardi 12 juin 2007, 00:41:53 »
Citation de: "Royug"
Citation de: "Baelheit"
Les français ont donnés ces nom car ce sont les plus proche  de la prononciation  japonaise de Midna et Xant.


 Mais pour Midna, c'est la même chose, et en français c'est Midona. Ils auraient pu laisser le o dans ce cas.



A la japonaise, le son "o" entre "d" et le "n" s'entend très bien pourtant.  :conf:

L'art est une explosion :saut:

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #50 le: mardi 12 juin 2007, 01:34:30 »
Citation de: "Baelheit"
A la japonaise, le son "o" entre "d" et le "n" s'entend très bien pourtant.  :conf:


Oui, mais ça c'est leur langue et prononciation. On n'est pas oubligé de parler comme eux non plus :roll: . Et je préfère quand même Midna. Pour Zant-Xanto, je sait pas trop. Les deux me font ni chaud ni froid.

Hors ligne Vincerp

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7817
  • Ah, le nombre maximal de caractères pour ce texte
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #51 le: mardi 12 juin 2007, 16:49:02 »
Je suis en train de me refaire MC, mais en anglais, et au niveau des minish la tradustion est bizarre... :
Je rapelle : les "minish", vivant dans la "forêt de Tyloria", fabriquent du "nectar de tylorianne" à partir de "tylorianne".
Et dans la version anglaise c'est : les "picori", vivant dans le "minish wood", fabriquent de la "picolyte" à partir de "pico bloom"...
Zarbi ce mélange...

Hors ligne Plagueis

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7335
  • Legendary Taunter
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #52 le: mardi 12 juin 2007, 17:20:39 »
Citation de: "Royug"
Pour Excalibur, moi aussi je me demande pourquoi elle s'appelle ainsi en français. Mais il me semble qu'il y a un autre mot, mais je ne m'en souviens plus. Bref, pourquoi avoir pris Excalibur? C'est mieux Master Sword. Et si c'est pour ne pas prendre un mot en anglais, pourquoi ne pas en avoir inventé un autre qui a un rapport avec celui celui en anglais, plutôt que d'en prendre un qui existe déjà?


Pourquoi avoir donné un nom à l'épée, tout simplement parce que l'Epée de Maitre, c'est naze en français comme nom. Sinon dans OoT, on parle de l'épée de légende. Excalibur, c'est un nom qui évoque bien les légendes, donc je trouve ce nom approprié pour cette épée.

Hors ligne Vincerp

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7817
  • Ah, le nombre maximal de caractères pour ce texte
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #53 le: mardi 12 juin 2007, 17:30:15 »
Je ne suis pas vraiment d'accord : pourquoi utiliser un nom déjà pris ?
Autant apeler le roi d'Hyrule Arthur, Link Lancelot et Zelda Guenevrièvre !
(j'exagère je sais, mais c'est pour bien illustrer)

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #54 le: mercredi 13 juin 2007, 03:07:55 »
Citation de: "Link épéiste"
Je suis en train de me refaire MC, mais en anglais, et au niveau des minish la tradustion est bizarre... :
Je rapelle : les "minish", vivant dans la "forêt de Tyrolia", fabriquent du "nectar de tyroliane" à partir de "tyroliane".
Et dans la version anglaise c'est : les "picori", vivant dans le "minish wood", fabriquent de la "picolyte" à partir de "pico bloom"...
Zarbi ce mélange...


C'est vrai que c'est un peu bizarre. Pourquoi avoir nommé la fôret le minish wood, alors que les minishs en anglais sont les Picoris :hum: ? Je crois que ça doit être un petit erreur. Sinon, le reste est bien, d'après moi.

Citer
Pourquoi avoir donné un nom à l'épée, tout simplement parce que l'Epée de Maitre, c'est naze en français comme nom. Sinon dans OoT, on parle de l'épée de légende. Excalibur, c'est un nom qui évoque bien les légendes, donc je trouve ce nom approprié pour cette épée.


Je trouve que l'épée de légende est bien, ils auraient du garder ça. Sinon, si c'était vraiment nécessaire de donner un nom propre à l'épée, pourquoi en avoir repris un? Ils auraient pu en inventer un qui fait aussi bien que Master Sword, mais en français. Mais c'est vrai que pour un nom repris, Excalibur est parfait.

Hors ligne Linkymike

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 12323
  • Anciennement Michael (alias Mike) :')
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #55 le: mercredi 13 juin 2007, 08:16:39 »
Citation de: "Link épéiste"
Je suis en train de me refaire MC, mais en anglais, et au niveau des minish la tradustion est bizarre... :
Je rapelle : les "minish", vivant dans la "forêt de Tyrolia", fabriquent du "nectar de tyroliane" à partir de "tyroliane".
Et dans la version anglaise c'est : les "picori", vivant dans le "minish wood", fabriquent de la "picolyte" à partir de "pico bloom"...
Zarbi ce mélange...


En Français, c'est pas "Tyrolia/Tyroliane" mais "Tyloria/Tylorianne"  ;)

Pour le nom de l'épée de légende, personnellement, je préfère Excalibur, ça fait + légendaire que Master Sword...

Puis s'ils ont prit un nom d'épée qui existe déjà, c'est tout simplement pour faire un clin d'oeil à la legende de l'épée Excalibur.

Hors ligne Vincerp

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7817
  • Ah, le nombre maximal de caractères pour ce texte
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #56 le: mercredi 13 juin 2007, 11:17:27 »
Michael :arrow: Merci de me le faire remarquer...
Là j'ai fait la grosse boulette...  :$ Shame on me...
Voilà ce qui arrive quand on veut faire le malin avec une anesthésie générale dans le nez...
Bon en tout cas, vite éditage !
(euh... Royug et Michael, vous pourriez éditer dans les citations ? Merci d'avance...)

Concernant Excalibur, je préfère Epée de Légende ou Epée de Maître, voire la version "classique" anglaise Master Sword.
Mais bon c'est subjectif.
Par contre, comme je le disais, pourquoi prendre Excalibur ? D'accord, c'est légendaire, mais ça fait plagiat.
(Et il n'y a pas que dans les zelda que ce nom a été repris...
Y a un jeu de Saquare Enix où l'épée elle a plusieurs noms dont Excalibur *cherche dans ses émulateurs* Trouvé ! Le jeu est "Secret of Mana".)
Bref, quitte à donner à l'épée légendaire un nom propre, il auraient pû faire un effort d'imagination et inventer quelque chose d'unique.

Hors ligne Baelheit

  • Banni
  • Peste Mojo
  • *
  • Messages: 440
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #57 le: mercredi 13 juin 2007, 11:53:13 »
Citation de: "Link épéiste"

Par contre, comme je le disais, pourquoi prendre Excalibur ? D'accord, c'est légendaire, mais ça fait plagiat.


Et alors ? la triforce à la forme du Mon du clan Hõjõ :



et personne ne cri au plagiat.

L'art est une explosion :saut:

Hors ligne Vincerp

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7817
  • Ah, le nombre maximal de caractères pour ce texte
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #58 le: mercredi 13 juin 2007, 12:09:29 »
Ce symbole se retrouve dans plusieurs légendes...
Mais le nom n'a pas été volé, et il faut dire que c'était une bonne idée d'exploiter ces trois triangles qui en forment un !
Dans ton cas, tu pourrais aussi râler sur le fait qu'un héros qui sauve le monde est rop déjà vu...
Non, je trouvais juste que prendre Excalibur était un peu exagéré...

Hors ligne Baelheit

  • Banni
  • Peste Mojo
  • *
  • Messages: 440
    • Voir le profil
[TP] Dictionnaire US - Européen
« Réponse #59 le: mercredi 13 juin 2007, 12:28:58 »
Citation de: "Link épéiste"

Non, je trouvais juste que prendre Excalibur était un peu exagéré...


Pas aussi exagéré que la triforce. Epona est une déesse gauloise protectrice des chevaux et les symboles sur les perles de TWW viennent d'une religion de je ne sais plus où. On appelle ça des références. Excalibur en est une aussi.

Citation de: "Link épéiste"
Dans ton cas, tu pourrais aussi râler


Je ne râle pas. C'est toi qui te plains de plagiat à propos d'Excalibur alors que ce n'est qu'une simple référence au Roi Arthur.

L'art est une explosion :saut: