Bonjour
@OniKami ! Je suis content de découvrir ta première fiction.
J'ai relu plusieurs fois ton texte et je n'ai repéré que deux fautes, dans le dernier paragraphe :
Link confia un nourison à des amis de confiance
Link confia un nourrisson à des amis de confiance.Ce qui le savent
Ceux qui le saventIl y a aussi deux passages qui m'ont fait beaucoup douter et pour lesquels j'ai dû faire des recherches :
avant que le Fléau ne resurgisse
Ici, j'hésitais entre "resurgir" et "ressurgir".
une décennie à peine avait passé depuis la victoire du Héros
Et là, j'hésitais entre "avais passé" et "était passé".
Au final, il se trouve que dans les deux cas, les deux solutions sont correctes.
N'étant guère plus qu'un fantôme, le Seigneur du Malin était néanmoins plus fort que jamais.
Cette phrase est, selon moi, assez incohérente, car n'être plus qu'un fantôme signifie justement avoir perdu toute sa force. Si tu veux parler du Fléau que l'on voit dans Breath of the Wild, je pense que les termes "esprit" ou "être immatériel" seraient plus adaptés (même si aucun des deux n'est excellent, ce ne sont pas de très bons termes pour parler du Fléau Ganon).
Et le Héros... Le Héros se battit vaillamment
Pour cette phrase, afin d'éviter la répétition, je te propose : "Quant au héros... il se battit vaillamment".
N'étant guère plus qu'un fantôme, le Seigneur du Malin était néanmoins plus fort que jamais. Malgré le courage dont le Héros fit preuve et la puissance de la Lame purificatrice, il vit ses alliés tomber un à un.
Le problème dans ces deux phrases, c'est qu'on a l'impression que c'est le Fléau qui voit ses alliés tomber un à un. Pour éviter cela, tu peux remplacer "il" par "celui-ci".
il affronta le Mal sous sa forme humaine, autrement nommé Ganondorf
il affronta le Mal sous sa forme humaine, autrement nommée Ganondorf, car c'est la forme humaine du Mal qui est nommée Ganondorf, et non le Mal lui-même.
il planta l’Épée de Légende là où le combat eut lieu
Pour ça, je ne suis pas certain, mais il me semble qu'il faudrait préciser "il planta l’Épée de Légende dans le sol, là où le combat eut lieu".
Ceci fait, il mourut.
Cette phrase n'est pas très utile. On comprend déjà grâce à la phrase précédente qu'il est mort après avoir mis l'épée dans le sol.
ni l'épée ni son corps
Ce serait plus joli si tu disais "ni l'épée ni le corps" ou "ni son épée ni son corps".
du rire que Ganondorf émit juste après
Je trouve que la phrase est un peu "lourde". Ça fait beaucoup de mots juste pour dire que Ganondorf rit. Tu pourrais peut-être modifier un peu la structure de la phrase.
Ceux qui était sur le champ de bataille frissonnent encore du rire que Ganondorf émit juste après.
Comme tu as précisé au début que les survivants étaient très rares, je dirais plutôt : "Ceux qui ont survécu à la bataille" ou "Les survivants de la bataille". Ça garde l'idée d'avoir été présent sur le champs de bataille, tout en étant plus précis.
les Hyliens et les Sheikahs n'avaient plus aucune chance de gagner
les Hyliens et les Sheikahs n'eurent plus aucune chance de gagner La phrase est plus juste, comme c'est à instant précis qu'ils n'eurent plus aucune chance de gagner, mais ça fait une répétition avec "ils n'eurent pas d'autre choix que de se rendre", dans la phrase suivante.
Link confia un nourison à des amis de confiance
C'est la première fois que tu l'appelles Link dans ton texte, et quelqu'un qui ne connaîtrait pas Zelda aurait du mal à faire le lien entre Link et "le Héros".
Maintenant, pour le texte dans sa globalité :
- J'ai du mal à comprendre où le texte se situe (ce n'est pas un reproche, je suis juste curieux de savoir). Je crois que le texte se situe entre plusieurs jeux, et pas sur un jeu en particulier. J'avais l'impression que le texte devait se passer dans Breath of the Wild au début, puisque tu parlais du Fléau, mais ensuite tu appelles Ganondorf le "Roi des voleurs", et c'est le surnom qu'il porte dans Ocarina of Time. Du coup, je ne sais pas trop.
- A ce sujet, je trouve que tu donnes trop de surnoms différents à Ganon/Ganondorf. Tu l'appelles 'le Fléau", "le Seigneur du Malin", "le Mal", "Ganondorf" et "le Roi des Voleurs". C'est bien de vouloir varier les noms pour éviter les répétitions, mais là ça perd le lecteur (surtout un lecteur qui ne connaîtrait pas l'univers Zelda !).
- Le texte est très bien est écrit mais parfois un peu complexe à comprendre.
- Je trouve que la légende est tout de même bien présentée, le style d'écriture est joli et décrit bien l'action. Je me demande comment va se dérouler ton histoire pour la suite. J'essaie de m'imaginer.
Bonne chance pour ton premier chapitre, OniKami !