le bruit et la collision assez violente contre le sol finit de le réveiller
le bruit et la collision assez violente contre le sol finirent de le réveiller, parce que ce sont le bruit ET la collision qui le réveillent, il faut donc mettre au pluriel. Et si je peux me permettre, le terme "achevèrent" irait peut-être mieux dans la phrase.
Deux chutes en moins de dix minutes, dit ce dernier avec un grand sourire
Je pense que le verbe "dit" ne convient pas dans cette phrase. Peut-être plutôt "se moqua", "taquina" ou "s'amusa" ?
Lucas fit une pause dans la préparation du repas pour l'entraînement de Link. Aujourd'hui à l'épée.
La dernière phrase ne va pas, car "Aujourd'hui à l'épée" n'est pas une phrase. Tu pourrais peut-être modifier ces deux phrases pour expliquer qu'aujourd'hui, Lucas va entraîner Link à manier une épée ?
Comme chaque jour, ils finirent leur session par un combat :
- Comme c'est ton anniversaire, tu choisis. On fait quoi ?
Normalement, l'emploi des deux-points se fait lorsque tu dis : "il dit : - blabla." Ici, il vaudrait mieux tout simplement mettre un point.
Link hésita quelques instants puis attrapa son épée et lança la sienne à son maître et ami :
- Hum, m'affronter dans mon domaine de prédilection ? releva Lucas. Jeu dangereux, p'tit gars...
Ici, c'est pareil. Plutôt un point que deux-points. De plus, le terme "releva" est peu adapté dans cette phrase. Généralement, on l'utilise pour montrer qu'un personnage a repéré un petit détail important dans une phrase qui vient d'être énoncée :
- J'ai travaillé toute la matinée pour gagner de l'argent de poche et m'offrir un lance-pierres et des pommes, dit Link.
- Ah tiens, tu t'es acheté un lance-pierres, releva Lucas.
Donc, il faudrait remplacer "releva" par un autre verbe de parole, comme "remarqua", même si ce n'est pas très adapté non plus. J'ai du mal à en trouver un qui convienne à cette situation.
parfois un peu brutal, tout en finesse et en souplesse avec quelques mouvements aériens
La phrase n'est pas cohérente telle qu'elle. Je pense que tu voulais dire : "tantôt un peu brutal, tantôt tout en finesse et en souplesse avec quelques mouvements aériens".
D'après ce qu'il savait, cette façon de se battre venait de ses origines : la grand-mère de Lucas était une Gerudo, comme en témoignent les cheveux roux et épais et le teint légèrement cuivré de l'épéiste. Il avait été formé au combat à l'épée dès son plus jeune âge. Associé à un talent inné, cela fit de lui ce qu'il est aujourd'hui. Link doutait de pouvoir atteindre un tel niveau un jour, même si on lui a toujours dit que son père était un excellent épéiste.
Ce passage possède des erreurs de concordance des temps.
D'après ce qu'il savait, cette façon de se battre venait de ses origines : la grand-mère de Lucas était une Gerudo, comme en témoignaient les cheveux roux et épais et le teint légèrement cuivré de l'épéiste. Il avait été formé au combat à l'épée dès son plus jeune âge. Associé à un talent inné, cela avait fait de lui ce qu'il était aujourd'hui. Link doutait de pouvoir atteindre un tel niveau un jour, même si on lui avait toujours dit que son père était un excellent épéiste.- J'ai gagné ! sourit Lucas.
Je verrais un autre verbe de parole ici, comme "exulta" ou "jubila".
Ce qu'il manque aujourd'hui, c'est un symbole.
La phrase me paraît un peu lourde et peu naturelle, surtout qu'on sent que ce symbole va être Link, même si je comprend que le vieil homme est en train de faire un sous-entendu volontaire et que c'est pour cela que Lucas le fusille du regard. Après, ce n'est que mon avis. C'est subjectif.
Pour cette occasion, continua le vieil homme
Encore au sujet des verbes de parole, je te conseille "poursuivit".
Coucou tout le monde, lança t-elle en refermant la porte
Coucou tout le monde, lança-t-elle en refermant la porte Il faut un tiret entre le verbe et le le "t".
le Héros confia son fils à Chiru, un ami de longue date. Ganondorf l'ignorait. Link acquiesça.
le Héros confia son fils à Chiru, un ami de longue date, et Ganondorf l'ignorait. Link acquiesça. Si je fais ça, c'est parce que les deux phrases très courtes à la suite semblent être une succession d'actions. Ganondorf l'ignore, puis Link acquiesce. C'est comme ça quand on met plusieurs phrases courtes les unes à côté des autres. Relier la phrase "Ganondorf l'ignorait" à la première phrase permet d'esquiver le problème.
dit-il en montrant ce que Link portait autour du cou
Tu as mis deux espaces entre "Link" et "portait", et tu pales de "ce que Link portait autour du cou" alors qu'on sait que tu parles du médaillon Sheikah. Tu peux simplement dire "en le pointant", puisqu'on sait déjà grâce à la phrase précédente qu'il parle du médaillon Sheikah.
Te voilà en possession de l'Aval des Gardiens
Ici, tu ne devrais pas mettre le "l'" en italique aussi, puisqu'il n'est pas important.
Manon parut s'en apercevoir puisqu'elle se leva et apporta un verre d'eau au garçon :
Encore une fois, pas besoin de deux-points, puisque cette phrase n'introduit pas le dialogue.
- Ça va ? demanda t-elle.Tu te sens bien ?
- Ça va ? demanda-t-elle. Tu te sens bien ? Ici, un espace et un tiret oubliés.
-Non, ça va
Ici, tu as oublié l'espace entre le tiret et "Non".
-Non, ça va, répondit Link, ça fait juste beaucoup à digérer. Mais pourquoi aujourd'hui ? Pourquoi maintenant ?
- Il te faut quelque chose, répliqua Lucas, un artefact sans lequel tu n'auras aucune chance contre Ganondorf. Cet objet, c'est l'arme de ton père : l’Épée de Légende.
Là, il y a un gros problème. Tout le reste, c'était des fautes de frappe, de petites erreurs et des mots n'ayant pas le bon sens, mais ça, c'est un problème de cohérence. Quand Link dit : "Non, ça va", c'est faux. Il ne se sent pas très bien, ce qu'on vient de lui annoncer est un choc, et il essaie juste de rassurer sa sœur. Le problème, c'est que dès la phrase suivante, tu enchaînes en parlant de la quête de Link, d'aller affronter Ganondorf. Il manque quelque chose entre les deux, plusieurs lignes de dialogue dans lesquelles Link comprend les enjeux et se fait à l'idée de devoir partir à l'aventure, et après seulement parler de l'objet dont il a besoin pour mener à bien sa quête.
Le vieil homme regarda Link d'un oeil malicieux et annonça :
Encore une fois, les deux-points. Ensuite, on n'écrit pas "oeil" mais "œil". Normalement, si tu écris sur ordinateur, ton correcteur orthographique devrait pouvoir corriger ça. Moi-même, je ne sais pas comment on écrit le o et le e collés. Et de toute façon, on dit plutôt "un regard malicieux" qu'"un œil malicieux". Pour éviter la répétition de regard, il faut alors changer le verbe, pour éviter "il le regarda d'un regard" : "Le vieil homme lui jeta un regard malicieux.".