Zelda > Actualité et News sur Zelda
Hyrule Historia sera en définitive en Français
Fénomal:
Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?
Plagueis:
Pareil, je l'ai reçu aujourd'hui et je suis un peu deg d'apprendre ça. :/
Cela dit, c'est un très bel ouvrage. J'ai été surpris par sa taille et sa qualité. En tout cas pour 30€ ça vaut vraiment le coup. Reste à savoir à quel prix il sera vendu en France. Sinon je craquerais peut être aussi. :niak:
Vincerp:
--- Citation de: Fénomal le vendredi 01 février 2013, 17:33:54 ---Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?
--- Fin de citation ---
Perso, ça ne me surprendrait pas, et c'est pour ça que l'annonce de la version française ne me fait pas regretter ma précommande de la version anglaise v.v
Royug:
--- Citation de: Fénomal le vendredi 01 février 2013, 17:33:54 ---Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?
--- Fin de citation ---
Le truc, c'est que j'ai pas traduit tout le livre, non plus, juste la partie sur la chronologie. Il reste donc toute la partie sur le développement de SS et les dessins sur les autres Zelda.
De plus, je suis pas traducteur professionnel, et je doute que ma traduction au niveau de la syntaxe et de style puisse être meilleure que celle faite par de vrais traducteurs (je dois l'admettre, y'a quand même pas mal de répétitions dans ma traduction, et des utilisations foireuses de certains temps de verbe). Le seul truc pouvant être raté dans la version officielle qui me vient à l'esprit, c'est l'utilisation des bon noms propres en français. Des trucs comme Lanayru dans la version française au lieu de Latouane, ça ne m'étonnerait pas.
link du 40:
Yessss!!!!!! dès qu'il sort en français je me le prends :) que c'est bon de savoir ça :)
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Sortir du mode mobile