Zelda > Actualité et News sur Zelda
Hyrule Historia sera en définitive en Français
Yuan:
--- Citation de: Fénomal le vendredi 01 février 2013, 17:33:54 ---Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?
--- Fin de citation ---
Il me semble que la traduction française sera traduite du japonais, alors que celle de Roy est traduite de l'anglais. Mais mis à part des phrases et des tournures qui risquent d'être plus authentiques et proches de l'origine, les deux devraient se valoir. Enfin, je fais confiance au traducteur, tout de même. Il m'a l'air plutôt connu et compétant !
Bref, j'ai déjà ma version jap moi, et je reste avec ! Mais bonne nouvelle que ça sorte en France !
Liam:
Florent Georges a semble-t-il un très très bon CV concernant ce type d'ouvrages/traductions. Je pense qu'il n'y pas de soucis à se faire. Il reste à connaître les goûts des éditions Soleil concernant la sobriété et le choix de la couverte, le papier utilisé, etc...
Moon:
Pour une fois j'ai vraiment confiance en une adaptation française.
Je me souviens que j'avais été vraiment agréablement surpris de l'adaptation des mangas Zelda et de la qualité des couvertures surtout donc j'ai plutôt de bons espoirs.
Bon comme d'autres, je me réjouis de cette nouvelle, je faisais justement part de mes craintes sur l'autre topic de ne pas pouvoir profiter pleinement d'une telle encyclopédie car c'était pas dans ma langue natale (pas que je ne lise pas anglais, mais tu perds toujours quelques subtilités, enfin pour moi, à traduire).
Bilberry:
En quoi cette VF officielle serait moins bonne ? On parle de Soleil, un éditeur de manga (entre autre) et je présume qu'ils s'y connaissent en traduction japonais/français. Donc j'imagine que cette traduction se basera sur la VO et non sur la VA, c'est pas encore mieux ?
EDIT : ah bah j'avais pas vu le comm' de Yuan :-*
Mokusei:
Vous savez, Florent Georges a même pu côtoyer Nintendo de très près (petit dîner avec Aonuma par exemple) du fait de ses nombreux livres sur l'histoire de Nintendo. Par ailleurs il sait parfaitement parler japonais et est un amoureux des langues (du moins, c'est mon impression) alors je pense vraiment qu'on part sur une très bonne traduction.
Navigation
[*] Page précédente
Sortir du mode mobile