Art > Longs métrages et Télévision

[Spoil] Game Of Thrones

<< < (7/203) > >>

Suijirest:
Par "elle pue l'anglais" j'imagine que tu veux dire que c'est une traduction pratiquement mot à mot.

Bon, quand j'aurai amorti mes acquisitions récentes en JV et que j'aurai récupéré assez de CAF, je m'y intéresserai (jargon du milieu pour moi aussi).

Prince du Crépuscule:
Du mot à mot, j'irais pas jusque là, mais disons que la syntaxe de certaines phrases est clairement calquée sur l'anglais, ce qui rend la traduction française franchement maladroite. C'est ce qui est le plus dur à faire, de se détacher de la structure initiale. Mais c'est clairement impardonnable pour une traduction littéraire, et pour toute traduction professionnelle d'ailleurs.
Après, je blâme pas le traducteur. Vu les conditions du métier, l'éditeur lui a sûrement filé un nombre absolument faramineux de pages/jours à traduire - comme c'est souvent le cas, hélas. Une bonne traduction demande du temps pour le fignolage, surtout pour le littéraire.

Enfin bref. Malgré tous les petits défauts susnommés, je te recommande chaudement cette saga. :)

Syndrome:
C'est vrai que si la traduction est pas top...

L'épisode 7 est déjà sorti ?  :hum:

Taiki:
La traduction je l'ai pas trouvée spécialement mauvaise (bon faut dire que je lis pas énormément aussi peut-être pour noter ce genre de détails).

J'ai fini le tome 1 d'ailleurs avant, la fin m'en a donné des frissons, demain j'achète le 2 ! Ca promet pour le season final de la série.

Syndrome => Non c'est chaque dimanche soir qu'il est diffusé sur HBO, donc on peut le voir lundi nous, donc tout les lundi un nouvel épisode ;p

Syndrome:
Ah.... Parce que j'ai vu sur des sites qu'il était dispo....

J'hésite à me prendre les bouquins moi. Sur une échelle de 1 à 10, à combien elle est mauvaise la trad' ? :D
Parce que bon... Lire un machin traduit de façon merdique... S'pas forcément agréable à lire.

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Sortir du mode mobile