Pour le tru-c de "paflos" et je ne sais quoi, c'est tout bête.
La filtre traduit n'importe comment. Suffit de voir comment il a traduit le nom de "Latru-che" sur le topic de SS.
Il traduit "tru-c" par "truc", et "truc" par "pagosse". Parce que que le mot "go-sse" là bas désigne les testicules, ils ont donc un autre mot, à savoir "gosse", pour désigner les en-fants (oui parce que le filtre traduit aussi "en-fant" par "enfant").
Donc à l'image de la traduction de "Latru-che" qui a donné "Latruche" en traduisant la même séquence de lettres, même si elle est comprise dans un mot, il traduit "truc" par "pagosse". C'est tout !
(Vous ne vous rendez pas compte du mal que j'ai eu à taper ce post en tenant compte de tous les changements pour qu'il soit à peu près compréhensible une fois sur le forum.)