Voir les contributions

Cette section vous permet de consulter les contributions (messages, sujets et fichiers joints) d'un utilisateur. Vous ne pourrez voir que les contributions des zones auxquelles vous avez accès.


Messages - masorick

Pages: [1]
1
Discussions Générales / Présentation des Membres
« le: lundi 04 février 2008, 00:05:42 »
Salut,

Alors moi, j'ai 21 ans, et je suis étudiant en école d'ingénieur à Toulouse.

Quand j'ai eu mes premières consoles, en pleine guerre Sega/Nintendo, j'étais plutôt Sega (même si je dirais que c'étais plus une "guerre" amicale qu'agressive, au niveau des joueurs) mais j'ai entendu parler de Zelda (ALTTP bien sûr) par un pote qui avait une Super Nintendo.

J'ai du attendre 1999 et ma Game Boy Color (la guerre Sega/Nintendo s'étant terminée pour s'orienter plus vers une guerre Sony/Autres constructeurs ;) ) pour enfin avoir mon premier Zelda : Link's Awakening DX (j'avais un peu joué à Ocarina of Time chez le même pote, mais je n'avais pas eu l'occasion d'aller loin). J'ai ensuite eu Majora's Mask sur N64 et Oracle of Seasons sur GBC (qui je n'ai jamais terminés :( ).

J'ai ensuite laissé tombé la série jusqu'à la sortie de Twilight Princess. Depuis, je me suis mis sérieusement à la série (en gros j'essaie d'avoir tous les jeux). Je suis encore à la traîne (vu que je n'ai pas encore fait les classiques) mais je m'y mets petit à petit (j'ai entamé TWW et ALTTP, et je suis sur le point de finir MC).

Plus d'infos dans le prochain épisode :p ...

2
Zelda / [TP] Dictionnaire US - Européen
« le: dimanche 03 février 2008, 23:52:44 »
Quelques petites précisions :

Midona/Midna : en Japonais, le nom se prononce midona. Je sais qu'en Jap' les o et u sont parfois "facultatifs" (vu que le japonais ne possède pas de consonnes seules), mais si c'était le cas, le nom se prononcerait middona, avec une emphase sur le son "d". La bonne transcription est donc Midona.

Petite parenthèse, je ne vois pas trop comment certains peuvent préférer Midna à Midona. Chacun ses goûts, je suppose, mais en disant Midna, moi j'ai tendance à buter sur le "d", ça sonne agressif. Midona au contraire, sonne plus doux, mais pas trop ; tout est dans la subtilité, dans l'espièglerie, bref, comme le personnage.


Xanto/Zant : En Japonais, zanto. Ici le "o" est bien facultatif, mais je pense que les traducteurs ont eu peur que les gens le prononcent "zan", d'où le rajout du "o". En suite pour le "x", je suppose qu'ils ont trouvé que ça sonnait mieux que "zanto", sachant qu'un "x" dans ce contexte (gz, et pas ks) serait certainement transcrit par un "z" en japonais (si vous avez des exemples ou contre-exemples, je suis preneur).

Personnellement, j'aime bien les deux.


Excalibur/Master Sword : Je me demande si ceux qui suggèrent de traduire "Master Sword" par "Épée du Maître" comprennent l'Anglais, où s'ils font juste semblant  ;) (d'ailleurs, j'aimerais bien qu'on m'explique de quel maître il s'agit :p). En effet, quite à traduire, la traduction la plus littérale serait bien "Épée Maîtresse" (dans le sens : l'épée la plus puissante, l'épée qui contrôle ...).
C'est clair qu'Excalibur fait un peu hors contexte, mais au moins ça prouve que les traducteurs se soucient de la continuité (contrairement aux traducteurs de Star Wars, avec Z-6PO/C-3PO). Une solution serait peut-être, à titre provisoire dans un prochain jeu, de parler d'"Excalibur, l'Épée Maîtresse" (où tout autre traduction de l'expression Master Sword).


Au sujet de la traduction des Esprits de la Lumière, c'est vrai qu'on perd la parenté, mais j'aurais tendance à dire que si on perd le côté évident, on peut quand même la retrouver (bon, à part pour Latouane...) en se creusant un peu la tête, ce qui reflète bien l'évolution d'une langue au cours du temps. En gros, j'aime bien...


Enfin, pour terminer, je dirais que la traduction française (ou plutôt l'adaptation française, vu que ça va plus loin qu'une simple traduction) est plutôt bien faite, et que les noms sont en général bien trouvé.


PS : Désolé, ça le fait pas trop en temps que premier post d'arriver et de critiquer l'avis des gens, mais je voulais m'exprimer sur ce sujet (qui m'a donné l'envie de m'inscrire) tant que c'était encore chaud dans ma tête. Sans compter que je reste bien sûr ouvert à toute discussion.

Pages: [1]