Next Level Games n'est pas un développeur externe mais un 2nd party.
Mais surtout, pourquoi penser à eux alors qu'ils n'ont vraiment rien développés de particulier ? C'est quelqu'un qui en a parlé ou ce sont les seuls qui te sont venus à l'esprit ?
Ah, ça c'est une erreur de ma part. Sinon, j'avais pas prévu d'en parler à la base, c'est un ajout que j'ai fait à la demande de Weekly.
Tout d'abord, je pense qu'il manque un petit lien de crédit à l'article sur le site de Edge. Le citer ne suffit pas, il faut le créditer, et donc fournir un lien pour ça.
Je vais rajouter ça, merci du lien.
Je trouve la tournure peu habile, et il y a aussi des répétitions qui rendent la lecture assez indigeste... (donné, sujet)
Ouais....je vais retoucher ça.
Par rapport à l'article, j'ai trouvé la traduction un peu bancale
Oui oui, je suis bien conscient que des erreurs de traduction se sont glissées dans mon article. Je suis loin d'être excellent en anglais mais j'ai un niveau intéressant et j'ai tenu à tout traduire moi même. Pour l'erreur que tu soulèves là, j’admets que je savais pas comment traduire exactement donc c'était un peu maladroit.
(puisqu'elle n'est pas vraiment présentée comme ça, en fait, mais je sais pas si t'as utilisé l'article sur le site d'Edge, ou bien un autre)
Non, Zelda Informer en fait.
J'ai corrigé tout ça.
Tu répètes encore ce qu'a dit Aonuma, et ça n'apporte rien à l'article : ça le rallonge pour rien.
J'ai modifié tout le passage.
D'ailleurs, la première phrase est, à mon goût, illisible, et souffre de répétitions et de fautes.
Ah oui là ok, je vois. C'est vrai que c'est moche. C'est pas du tout ce que je voulais dire en fait, mais j'ai du taper trop vite, ç arrive. J'ai corrigé ce passage.
Je ne pense pas que ce soit incorrect, mais ça me fait un peu grincer des dents : « de nouveaux éléments » serait une tournure plus judicieuse, à mon humble avis.
Moi ça me choque pas. Mais bon, dans le doute, j'ai modifié. Merci
Plutôt que de forcer des idées de l'histoire originelle dans cette suite
Là par contre, tu entends quoi par "forcer des idées de l'histoire originelle" ?
sans blague que l'opus 3DS sera chronologiquement après ALTTP SNES, il s'appelle ALTTP 2. Ça fait beaucoup Captain Obvious là. Et encore et toujours : tu ne fais que répéter Aonuma !
Réflexe automatique après avoir vu tout un tas de gens dirent que c'était un remake, ici même sur ce forum.
Mais je vais changer ça.
Après, je ne connais pas ton niveau en anglais
J'ai un niveau pas mauvais. Enfin à mon avis, j'ai bien le niveau B1 qu'on est censé avoir atteint au lycée, mais ce n'est que mon avis.
Rien à dire, si ce n'est que tu paraphrases exactement la citation juste au-dessus. Ça plombe complètement la lecture : ton lecteur veut l'information, pas des répétitions de la quote pour les espacer !
Ouais bon, j'ai viré ça.
Le passage suivant est déjà moins inutile que tous les précédents ! En revanche, je ne sais pas pourquoi tu mentionnes TWW HD alors qu'il parle bel et bien du prochain Zelda, pas du remake.
Je mentionne TWW HD juste par ce que je me suis mis à parler de l'E3 et qu'il y sera bien présent, j'en doute pas. Alors que pour Zelda U, je suis pas certain qu'ils en parlent vraiment.
(Au passage, méga faute : je ne veut, avec un t, tu penses vraiment ?)
Non non, c'est une faute de frappe qui est restée >< J'ai modifié ça.
Pour le reste, j'ai un peu retouché ma traduction.
Quant à la rétrospective... Elle l'est aussi !
Comme je l'ai dit plus haut, le passage sur Next Level Games et Konami a été ajouté "à la demande" de Weekly, c'était son idée de mettre ce passage dans cette news. En fait il y avait deux infos à traiter, cette interview et le fait que ces deux studios ont récemment exprimés le souhait de travailler un jour sur la série, et c'était plus simple et plus rapide d'en faire qu'une seule grosse news plutôt que deux.
commencer à faire des jeux Zelda
Ben c'est pas bancal... enfin, c'est quand il est arrivé dans l'équipe de développement quoi.
avec un iPod (genre il l'a trouvé par terre ? je pense plutôt que c'est le sien)
Dans la citation originale il dit bien "un iPod".
Et pour la fin, j'ai retouché un peu, surtout pour la paraphrase. Et pour les guillemets...euh ben euh.
Bon, en tout cas, un grand MERCI à toi, ça m'a beaucoup aidé, vraiment.
À l'avenir, je tâcherais de faire vraiment gaffe à tout, et ouais, je me suis relu mais trop rapidement, je le reconnais.
EDIT : Au passage, là je rage par ce que je viens de voir que mes traductions ont été plagiés par le site où j'étais rédacteur avant. Ça fait super plaisir, ouais. Fuuuuu.