Auteur Sujet: Hyrule Historia sera en définitive en Français  (Lu 7746 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Fénomal

  • Invité
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #15 le: vendredi 01 février 2013, 17:33:54 »
Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?

Hors ligne Plagueis

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7332
  • Legendary Taunter
    • Voir le profil
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #16 le: vendredi 01 février 2013, 17:41:16 »
Pareil, je l'ai reçu aujourd'hui et je suis un peu deg d'apprendre ça.  :/

Cela dit, c'est un très bel ouvrage. J'ai été surpris par sa taille et sa qualité. En tout cas pour 30€ ça vaut vraiment le coup. Reste à savoir à quel prix il sera vendu en France. Sinon je craquerais peut être aussi.  :niak:

Hors ligne Vincerp

  • Sorcier Sheikah
  • ****
  • Messages: 7817
  • Ah, le nombre maximal de caractères pour ce texte
    • Voir le profil
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #17 le: vendredi 01 février 2013, 19:07:16 »
Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?
Perso, ça ne me surprendrait pas, et c'est pour ça que l'annonce de la version française ne me fait pas regretter ma précommande de la version anglaise v.v

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #18 le: vendredi 01 février 2013, 20:34:14 »
Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?

Le truc, c'est que j'ai pas traduit tout le livre, non plus, juste la partie sur la chronologie. Il reste donc toute la partie sur le développement de SS et les dessins sur les autres Zelda.

De plus, je suis pas traducteur professionnel, et je doute que ma traduction au niveau de la syntaxe et de style puisse être meilleure que celle faite par de vrais traducteurs (je dois l'admettre, y'a quand même pas mal de répétitions dans ma traduction, et des utilisations foireuses de certains temps de verbe). Le seul truc pouvant être raté dans la version officielle qui me vient à l'esprit, c'est l'utilisation des bon noms propres en français. Des trucs comme Lanayru dans la version française au lieu de Latouane, ça ne m'étonnerait pas.

link du 40

  • Invité
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #19 le: vendredi 01 février 2013, 21:11:40 »
Yessss!!!!!! dès qu'il sort en français je me le prends  :)  que c'est bon de savoir ça  :)

Hors ligne Yuan

  • Messager Éolien
  • *
  • Messages: 2044
  • Great Ape
    • FlourFlower_
    • Voir le profil
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #20 le: vendredi 01 février 2013, 21:46:31 »
Heu... Je veux pas vous faire paniquer, mais... Et si la traduction de Royug était meilleurs que la traduction officiel?

Il me semble que la traduction française sera traduite du japonais, alors que celle de Roy est traduite de l'anglais. Mais mis à part des phrases et des tournures qui risquent d'être plus authentiques et proches de l'origine, les deux devraient se valoir. Enfin, je fais confiance au traducteur, tout de même. Il m'a l'air plutôt connu et compétant !

Bref, j'ai déjà ma version jap moi, et je reste avec ! Mais bonne nouvelle que ça sorte en France !

Ah the ticking of the clock
And the ringing of the stocks
Are relics of our lives

Hors ligne Liam

  • Kokiri Espiègle
  • *
  • Messages: 4968
  • Rongeur Hostile
    • Voir le profil
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #21 le: vendredi 01 février 2013, 21:57:39 »
Florent Georges a semble-t-il un très très bon CV concernant ce type d'ouvrages/traductions. Je pense qu'il n'y pas de soucis à se faire. Il reste à connaître les goûts des éditions Soleil concernant la sobriété et le choix de la couverte, le papier utilisé, etc...

Hors ligne Moon

  • Kokiri Espiègle
  • *
  • Messages: 4536
  • Go to the moonlight
    • Voir le profil
    • http://yuese.deviantart.com/
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #22 le: vendredi 01 février 2013, 22:48:04 »
Pour une fois j'ai vraiment confiance en une adaptation française.
Je me souviens que j'avais été vraiment agréablement surpris de l'adaptation des mangas Zelda et de la qualité des couvertures surtout donc j'ai plutôt de bons espoirs.

Bon comme d'autres, je me réjouis de cette nouvelle, je faisais justement part de mes craintes sur l'autre topic de ne pas pouvoir profiter pleinement d'une telle encyclopédie car c'était pas dans ma langue natale (pas que je ne lise pas anglais, mais tu perds toujours quelques subtilités, enfin pour moi, à traduire).

Hors ligne Bilberry

  • Skull Kid
  • *
  • Messages: 5444
  • rero
    • Voir le profil
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #23 le: vendredi 01 février 2013, 22:59:50 »
En quoi cette VF officielle serait moins bonne ? On parle de Soleil, un éditeur de manga (entre autre) et je présume qu'ils s'y connaissent en traduction japonais/français. Donc j'imagine que cette traduction se basera sur la VO et non sur la VA, c'est pas encore mieux ?

EDIT : ah bah j'avais pas vu le comm' de Yuan :-*

Hors ligne Mokusei

  • Bébé Tikwi
  • *
  • Messages: 39
  • Fan de bananes
    • Voir le profil
    • LeTestueur
Hyrule Historia sera en définitive en Français
« Réponse #24 le: dimanche 03 février 2013, 01:20:46 »
Vous savez, Florent Georges a même pu côtoyer Nintendo de très près (petit dîner avec Aonuma par exemple) du fait de ses nombreux livres sur l'histoire de Nintendo. Par ailleurs il sait parfaitement parler japonais et est un amoureux des langues (du moins, c'est mon impression) alors je pense vraiment qu'on part sur une très bonne traduction.
Mon blog, où je partage passion, amour et geekeries : letestueur.com