Communauté > Quiz Généraux

Jeux de langage

<< < (7/29) > >>

oliv:
Je voulais que tu viennes au cinema avec moi mais si tu ne peux pas tant pis.

Se traduit en espagnol:
Quería que vinieras al cine conmigo, pero si no puedes, tanto peor.

HS:Il y a une faute dans le titre du topic c'est"langage"...

DarkLinkDS:
HS: Ne pensez-vous donc pas aux belges? Ici, en belgique, On n'apprend que l'anglais et le Néerlandais (Depuis 5 ans que j'étudie le Néerlandais et 1ans seulement d'anglais...) Et nous n'apprenaons pas l'Espagnol avant la 5eme secondaire (ce qui équivaut à la 2eme en France) En gros on ne fait pas plus de 2 ans d'espagnol en secoondaire en belgique dans les école a enseignement général (=>la majorité des écoles secondaires belges)
Merci de m'avoir écouté lu!

Tibo56:
Je pense que Nic0 a raison, on va mettre :
-Anglais
-Espagnol
-Italien
-Allemand
-Francais

Pour le français vous mettez une phrase en une langue (vous presicez laquelle).
Et on traduit francais ;)

MaxZelda:

--- Citation de: "oliv" ---Je voulais que tu viennes au cinema avec moi mais si tu ne peux pas tant pis.

Se traduit en espagnol:
Quería que vinieras al cine conmigo, pero si no puedes, tanto peor.
--- Fin de citation ---


Je pense qu'il ya des erreurs

Voici ma traduction :

Quería que viniera al cine con mi, pero si no puede, tanto peor.

Mais je ne suis pas sûr de ma traduction, non plus!

Saryx:

--- Citation de: "oliv" ---Je voulais que tu viennes au cinema avec moi mais si tu ne peux pas tant pis.

Se traduit en espagnol:
Quería que vinieras al cine conmigo, pero si no puedes, tanto peor.

HS:Il y a une faute dans le titre du topic c'est"langage"...
--- Fin de citation ---


c'est quasiment ca a part le premier mot (assez difficile)

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Sortir du mode mobile