Communauté > Quiz Généraux
Jeux de langage
oliv:
Je voulais que tu viennes au cinema avec moi mais si tu ne peux pas tant pis.
Se traduit en espagnol:
Quería que vinieras al cine conmigo, pero si no puedes, tanto peor.
HS:Il y a une faute dans le titre du topic c'est"langage"...
DarkLinkDS:
HS: Ne pensez-vous donc pas aux belges? Ici, en belgique, On n'apprend que l'anglais et le Néerlandais (Depuis 5 ans que j'étudie le Néerlandais et 1ans seulement d'anglais...) Et nous n'apprenaons pas l'Espagnol avant la 5eme secondaire (ce qui équivaut à la 2eme en France) En gros on ne fait pas plus de 2 ans d'espagnol en secoondaire en belgique dans les école a enseignement général (=>la majorité des écoles secondaires belges)
Merci de m'avoir écouté lu!
Tibo56:
Je pense que Nic0 a raison, on va mettre :
-Anglais
-Espagnol
-Italien
-Allemand
-Francais
Pour le français vous mettez une phrase en une langue (vous presicez laquelle).
Et on traduit francais ;)
MaxZelda:
--- Citation de: "oliv" ---Je voulais que tu viennes au cinema avec moi mais si tu ne peux pas tant pis.
Se traduit en espagnol:
Quería que vinieras al cine conmigo, pero si no puedes, tanto peor.
--- Fin de citation ---
Je pense qu'il ya des erreurs
Voici ma traduction :
Quería que viniera al cine con mi, pero si no puede, tanto peor.
Mais je ne suis pas sûr de ma traduction, non plus!
Saryx:
--- Citation de: "oliv" ---Je voulais que tu viennes au cinema avec moi mais si tu ne peux pas tant pis.
Se traduit en espagnol:
Quería que vinieras al cine conmigo, pero si no puedes, tanto peor.
HS:Il y a une faute dans le titre du topic c'est"langage"...
--- Fin de citation ---
c'est quasiment ca a part le premier mot (assez difficile)
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Sortir du mode mobile