Manon déroula une carte sur la table :
- C’est là, dit-elle en montrant un point au sud de Tabanta. Environ deux jours à pied, on peut peut-être réduire à un si on prend les chevaux.
Tu ne peux pas mettre deux points avant le dialogue si ce n'est pas un verbe de parole qui introduit ce dialogue. Il faut donc mettre un point à la fin de la phrase.
Nous devons être discrets donc hors de question d’attirer les curieux. Donc…
Il y a une répétition de "donc" qui pourrait être évitée de plusieurs façons :
"Nous devons être discrets, hors de question d’attirer les curieux. Donc…"
"Nous devons être discrets car il est hors de question d’attirer les curieux. Donc…"
"Nous devons être discrets donc hors de question d’attirer les curieux. Ce qui signifie…"
Link fronça les sourcils, dans l’incompréhension totale.
La formulation est un peu maladroite... Je te propose : "Link fronça les sourcils, en proie à une incompréhension totale."
Le verre était taillé dans un verre étrange
C'est une répétition, mais aussi une incohérence, car ce n'est pas le verre qui est taillé dans un verre, c'est l'oculaire du monocle qui est taillée dans le verre.
nous devons être discrets
Petit détail sans importance : il y a deux espaces entre "nous" et "devons".
- Donc, si j’ai bien compris, résuma le garçon, cet objet vous a permis de trouver l’Épée, invisible et intangible autrement, c’est ça ?
L'emploi du verbe "résumer" ne me semble pas adapté ici. Je peux me tromper, mais il me semble que le résumé doit forcément être avant le verbe résumer, par exemple "Le monde va être détruit et nous mourrons tous, résuma-t-elle." est correct, mais "Dans ce cas, résuma-t-elle, le monde va être détruit et nous mourrons tous." est faux.
Laisse moi te contredire : avec une épée ou armé de tes seuls poings, tu sauras te défendre
Laisse-moi te contredire : avec une épée ou armé de tes seuls poings, tu sauras te défendreL’après midi passa en un éclair.
L’après-midi passa en un éclair.Link s’occupa de préparer les chevaux, dont Orage, son étalon à la robe gris sombre. Une monture exceptionnelle et assez docile.
Link s’occupa de préparer les chevaux, dont Orage, son étalon à la robe gris sombre, une monture exceptionnelle et assez docile., car la seconde phrase n'en est pas une, elle ne possède pas de verbe et n'est là que pour compléter l'étalon.
Avant de partir,il chaussa des bottes plus épaisses
Avant de partir, il chaussa des bottes plus épaisses- Manon, tu as pris des provisions, Link a préparé les chevaux, j’ai affûté mon épée et celle de Link, rempli le carquois de Manon…
- Manon, tu as pris des provisions, Link a préparé les chevaux, j’ai affûté mon épée et celle de Link, rempli ton carquois… Lucas est en train de parler à Manon, il ne peut donc pas parler d'elle à la troisième personne du singulier.
Le fil des pensées de Link fut interrompu par Lucas, légèrement en avance sur les autres, qui dit :
- Il y a un cavalier en face de nous. Restez sur vos gardes.
Là, c'est juste une remarque de style, le "qui dit :" n'est pas très joli. On comprend déjà grâce au verbe "interrompre" que c'est Lucas qui va parler, donc cette partie n'est pas forcément utile.
- C’est un guet-apens ! hurla t-il en dégainant.
- C’est un guet-apens ! hurla-t-il en dégainant son arme. Il faut toujours quelque chose après le verbe "dégainer". Tu peux aussi dire "son épée", "sa lame"... Du moment que tu mets quelque chose.
Manon, alertée, encocha une flèche pour prévoir l’affrontement qui allait suivre. Elle fit bien, car un troisième assaillant surgit, à la gauche de l’archère.
Manon, alertée, encocha une flèche pour prévoir l’affrontement qui allait suivre. Elle fit bien, car un troisième assaillant surgit, à sa gauche. Alors, c'est un peu compliqué à expliquer, mais tu appelles Manon "Elle" dans la phrase, ce qui pose un problème avec "l'archère". On a l'impression qu'il ne s'agit pas de la même personne. Je ne sais pas très bien comment l'expliquer, mais c'est incorrect.
il avait gagné son premier combat réel
Je dirais plutôt "son premier véritable combat".