Zelda > Actualité et News sur Zelda
Zelda Wii U : et si Link se mettait à parler ?
Safiruko:
Moi j'suis pour, à la seule condition que les dialogues soient en Hylien, sous-titré (ou pas).
Sinon si c'est pour faire parlé Link en Jap', en Américain, etc... non merci!
Link qui parle Hylien, ça pourrait être "classe". À condition que ça reste le seul jeu Zelda où il parle.
Après, c'est à voir. Mais sinon je suis plutôt contre, je pense que Link doit rester "neutre", et donc, lui donné la parole, c'est lui donné une personnalité, or Link n'en a pas "vraiment".
J'avoue que je ne sais pas trop quoi en pensé.
dai tenshi:
le fait de lui donner la parole l'éloigne de nous.de plus,il n'a jamais eu besoin de parler pour exprimer ses émotions,bon apres ca dépend du jeu mais je ne suis pas d'accord avec certains d'entre vous sur le fait que Link n'a pas de personnalité mais il exprime ses émotions a travers nous,on s'y identifie et résultat on ressent ce qu'il ressent et il ressent ce que nous ressentont.
Izzy Nodova:
--- Citation de: Safiruko le lundi 08 février 2016, 23:45:39 ---Moi j'suis pour, à la seule condition que les dialogues soient en Hylien, sous-titré (ou pas).
Sinon si c'est pour faire parlé Link en Jap', en Américain, etc... non merci!
Link qui parle Hylien, ça pourrait être "classe". À condition que ça reste le seul jeu Zelda où il parle.
--- Fin de citation ---
Inclure des dialogues s'avère déjà compliqué, toi tu voudrais qu'ils inventent une langue. C'est quasi mission impossible, autant garder les sous-titres sans le faire parler. v.v
De plus, le syllabaire hylien correspond au syllabaire japonais, donc techniquement, la langue hylienne, c'est la langue japonaise.
Tu as l'air de ne pas aimer les doublages japonais, pourtant les mangas en VOSTF sont généralement meilleurs que leurs versions VF, tout simplement parce qu'au Japon, les acteurs du doublage font leur métier avec sérieux et passion. Et même s'il existait la possibilité d'une voix française pour Link, je serai plus pour une version Jap, rien que parce les VF de bonne qualité sont rares...
Agumon:
Mais OSEF de la voix, parlez plus tôt de la confirmation de la sortie en 2016, bordel de c**illes.
Mais boooon, disons que link commence a parler. OK. Mais parler comment ? Avec une vrai voix ou juste des dialogues ? Dans le premier cas, les choix deviendrait plus limité... Et puis quoi comme voix ? De qui ? Bref, je pense pas qu'il aura une voix, honnêtement, et de toute façon :
https://youtu.be/3MZD2YLcKL8
Royug:
--- Citation de: Izzy Novada le jeudi 11 février 2016, 22:38:51 ---De plus, le syllabaire hylien correspond au syllabaire japonais, donc techniquement, la langue hylienne, c'est la langue japonaise.
--- Fin de citation ---
C'est vrai pour OoT et WW, mais pour les jeux plus récents, à partir de TP, l'hylien correspond à l'anglais.
--- Citer ---Tu as l'air de ne pas aimer les doublages japonais, pourtant les mangas en VOSTF sont généralement meilleurs que leurs versions VF, tout simplement parce qu'au Japon, les acteurs du doublage font leur métier avec sérieux et passion. Et même s'il existait la possibilité d'une voix française pour Link, je serai plus pour une version Jap, rien que parce les VF de bonne qualité sont rares...
--- Fin de citation ---
Genre, et les doubleurs français ce sont de gros branleurs blasés ? Je pense que beaucoup de gens préfère regarder les animes (pas les mangas, hein, ça ça se lit) en VOST ou VOSTFR juste parce que le doublage en japonais est plus proche de la culture dont l’œuvre est issue, et parce qu'ils préfèrent que celle-ci soit altérée le moins possible. Mais ça n'empêche pas les doublages français ou anglais d'être parfois (voire souvent ?) très bons. Et sinon, comme tu fais pour juger que le doublage japonais d'un film est meilleur que le doublage français si tu comprends pas ce qui est dit en japonais. ? :ange:
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Sortir du mode mobile