Archives > Zelda
[TP] Dictionnaire US - Européen
Kelt:
Gah pourquoi ils ne les apellent pas simplement épé de bois, épé blanche ou épée magique. x-D
Classic:
--- Citation de: "Kelt" ---Gah pourquoi ils ne les appellent pas simplement épé de bois, épé blanche ou épée magique. x-D
--- Fin de citation ---
Bah là c'est trop laid...Il faut un vrai nom et c'est vrai que Excalibur c'est un peu hors contexte. Master Sword en anglais et donc en français on ne se complique pas la vie et ça devient l'Épée du Maître. Mais pas de faux espoirs: la série a commencer avec Excalibur en France, ça va surement rester Excalibur. En principe, que les noms soient Fançais ou anglais il n'y a pas de problème en autant que ce soit le même. Zant = Zant OU Xanto = Xanto. PAS Zant = Xanto. Il y a moyen de faire ça simple.
Kelt:
--- Citer ---Bah là c'est trop laid
--- Fin de citation ---
Blasphème!!! (est-ce comme sa que sa s'écrit) Tu rabaisse l'aîné du jeu car c'est LOZ qui à tout commencé. :)
Royug:
--- Citation de: "delattre" ---pour La charte de la langue française existe depuis environ 1970. De plus je ne crois pas que c'est une mauvaise traduction parce que comme je l'ai dit plus haut ils traduisent ce qui peut être traduit pour que l'on puissent se retrouver dans le jeu. C'est Vrai que ça peut être laid mais encore là c'est juste un manuel. C'est pas une soluce, un guide ou un walkthrough
--- Fin de citation ---
Oui, mais même si la charte date de 1970, tout n'a pas commencé à été respecté cette année là. Et c'est normal pour les jeux vidéos. C'est bien plus facile de vendre le même produit que dans le reste du Canada et aux États-Unis, pas besoin de faire de traduction. Et justement, tu dis que ce n'est qu'un manuel, alors que c'est plus important. Le manuel est vendu avec le jeu, donc tout le monde le lis. C'est pas tous ceux qui achètent le jeu qui vont consulter une soluce, guide ou walkthrough.
Classic:
--- Citation de: "Royug" ---
--- Citation de: "delattre" ---pour La charte de la langue française existe depuis environ 1970. De plus je ne crois pas que c'est une mauvaise traduction parce que comme je l'ai dit plus haut ils traduisent ce qui peut être traduit pour que l'on puissent se retrouver dans le jeu. C'est Vrai que ça peut être laid mais encore là c'est juste un manuel. C'est pas une soluce, un guide ou un walkthrough
--- Fin de citation ---
Oui, mais même si la charte date de 1970, tout n'a pas commencé à été respecté cette année là. Et c'est normal pour les jeux vidéos. C'est bien plus facile de vendre le même produit que dans le reste du Canada et aux États-Unis, pas besoin de faire de traduction. Et justement, tu dis que ce n'est qu'un manuel, alors que c'est plus important. Le manuel est vendu avec le jeu, donc tout le monde le lis. C'est pas tous ceux qui achètent le jeu qui vont consulter une soluce, guide ou walkthrough.
--- Fin de citation ---
Ça dépend c'est très respecté et très surveillé la charte de la langue française au Québec, on tiens à garder notre langue intacte. Nous savons qu'aujourd'hui les éditeurs de JV devront se tourner vers le français comme langue pour les JV. Les livrets étaient traduits mot-pour-mot.c'est tout. Tout ce qui est vendu au Québec doit contenir du Français. Toutes enseignes, manuel d'utilisations, Que ce soit fabriqué aux USA, en chine ou en Allemagne, tout ce qui est écrit dans une autre langue doit nécessairement être disponible en français dans l'emballage. Alors les Manuels d'utilisations des jeux sont traduit en conséquence. Imagine lire le manuel d'utilisation et ils te parle d'un village de Toal, et d'un certain Xanto(je sais ça serait du spoil mais pense que ça en serait pas) et que lorsque tu te met a y jouer tu lit les nom Village d'ordon et Zant. C'est ce que j'aurait ressenti si j'avais lu le même livret que vous.
--- Citer ---Blasphème!!! (est-ce comme sa que sa s'écrit) Tu rabaisse l'aîné du jeu car c'est LOZ qui à tout commencé.
--- Fin de citation ---
Je voulais dire que :
--- Citer ---épé de bois, épé blanche ou épée magique
--- Fin de citation ---
ça se serait trop laid. ton exemple est laid c'est tout. PS: oui on épèle blasphème comme ça
Navigation
[#] Page suivante
[*] Page précédente
Sortir du mode mobile