Auteur Sujet: Jeux de langage  (Lu 82933 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne Eroyn

  • Soldat d'Ikana
  • *
  • Messages: 707
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #60 le: dimanche 03 juin 2007, 12:54:34 »
Nickel Royug xD

C'est ptet pas ce qu'un anglophone dirait en premier, mais c'est comme ça que je l'ai appris (avec le that qu'on peut supprimer) !!

A toi la main...

Hors ligne Great Magician Samyël

  • Maître d'Armes professionnel
  • Kokiri Espiègle
  • *
  • Messages: 4256
  • Moi je regarde et je me touche.
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #61 le: dimanche 03 juin 2007, 21:29:40 »
Franchement, pour une faute aussi minime, vous auriez pû me laisser la main, pas cool :niak: J'ai fait casiment toute la question xD


Pas la peine de répondre à ce petit HS, en attendant moi je vais me cacher pour pas me prendre d'averto :niak:

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #62 le: lundi 04 juin 2007, 23:43:19 »
Merci Eroyn. En fait, j'ai hésité à écrire le that, mais j'ai décidé de le laisser, au cas où tu prendrais ça comme une mauvaise réponse. Bon, je connais pas beaucoup de langues, seulement le français, l'anglais et l'espagnol. Alors, il faut que vous me traduisiez en anglais cette phrase en espagnol, disons:

Mis abuelos han comprado muchos regalos para Navidad.

Hors ligne Eroyn

  • Soldat d'Ikana
  • *
  • Messages: 707
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #63 le: lundi 04 juin 2007, 23:55:21 »
My grandparents bought many presents for Christmas.

Si j'ai bon jlaisse la main !

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #64 le: mardi 05 juin 2007, 00:00:24 »
Non, ce n'est pas exactement ça  :/ . Il y a au moins une faute, sinon 2, faudrait que je vérifie.

EDIT: ok, il n'y a qu'une faute.

Hors ligne Prince du Crépuscule

  • Chef Skimos
  • ***
  • Messages: 3280
  • Vous reprendrez bien un peu de pavé ?
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #65 le: jeudi 05 juillet 2007, 02:50:30 »
Depuis le temps, je remonte le quizz avec une petite phrase à traduire en Français vraiment facile! ^^

"Er wusste nicht, was er tun sollte... Lieber rennen oder vor der Gefahr bleiben und kampfen? Das Wirklichheit ist immer so gemein mit ihm, so ein Pech!"

Voilà, un court texte à traduire écrit à la va vite de ma composition! A vous! :)


Yuan du pays de l'amûr tûjûrs

Hors ligne CYV

  • Paraduse timide
  • *
  • Messages: 50
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #66 le: vendredi 06 juillet 2007, 00:14:14 »
Alors:
"Il n'a pas su, ce qu'il devrait faire... font-ils fonctionner plutôt ou avant le danger restent-ils et combattre ? La réalité est toujours si ignoble avec lui, ainsi un pas!"

Hors ligne Prince du Crépuscule

  • Chef Skimos
  • ***
  • Messages: 3280
  • Vous reprendrez bien un peu de pavé ?
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #67 le: vendredi 06 juillet 2007, 01:41:34 »
Hum, c'est pas mal, mais il y a des fautes de traductions, et des mots qui n'ont pas le même sens, ou rien à voir! Faudrait que tu réessayes! :)
Ah oui aussi je voulais te dire que la virgule dans la première phrase n'est pas nécessaire en Français, mais obligatoire en Allemand (littéraire bien sûr! ^^), puisque c'est une subordonnée. Par contre le reste de ce petit texte est faux dans certains mots et accords... ^^


Yuan du pays de l'amûr tûjûrs

Hors ligne Frizer

  • Tokay bizarre
  • *
  • Messages: 1854
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #68 le: mercredi 25 juillet 2007, 01:53:09 »
On reprend ? ^^
[c'est dommage que ce topic sombre souvent au fond des forums quizzs, il est assez interessant]

Personne est parfait. Je suis Personne., à traduire en Anglais !
Now the world is gone, I'm just one.

Hors ligne RoK

  • Chef Skimos
  • ***
  • Messages: 3236
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #69 le: mercredi 25 juillet 2007, 01:55:08 »
C'est vrai que le quizz a l'air assez sympa, mais peut-être trop conventionnel pour plaire ? En ce moment les quizzeurs aiment bien se casser la tête dans des énigmes en tout genre, donc là une simple traduction ça doit pas trop faire de l'effet. ^^

Maintenant, pour ce qui est de la traduction,
Nobody is perfect. I'm nobody.

Hors ligne Frizer

  • Tokay bizarre
  • *
  • Messages: 1854
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #70 le: mercredi 25 juillet 2007, 02:08:38 »
Citation de: "RoK"
C'est vrai que le quizz a l'air assez sympa, mais peut-être trop conventionnel pour plaire ? En ce moment les quizzeurs aiment bien se casser la tête dans des énigmes en tout genre, donc là une simple traduction ça doit pas trop faire de l'effet. ^^

Maintenant, pour ce qui est de la traduction,
Nobody is perfect. I'm nobody.


Bah suffit de rendre les traductions plus difficiles ^^
Sinon c'est la bonne traduction, à ton tour.
Now the world is gone, I'm just one.

Hors ligne RoK

  • Chef Skimos
  • ***
  • Messages: 3236
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #71 le: mercredi 25 juillet 2007, 02:12:32 »
Ouep, c'est une idée. ^^

Allez, je reste dans la facilité, à traduire en français.
No way, you'll never do it !

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #72 le: mercredi 25 juillet 2007, 03:14:35 »
Je crois qu'on peut traduire ça comme ça:

Oh non, tu ne le feras jamais !

C'est sûr qu'il y a plusieurs façon, mais je crois que celle-ci en est une bonne.

Hors ligne RoK

  • Chef Skimos
  • ***
  • Messages: 3236
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #73 le: mercredi 25 juillet 2007, 03:53:23 »
Citation de: "Royug"
Je crois qu'on peut traduire ça comme ça:

Oh non, tu ne le feras jamais !

C'est sûr qu'il y a plusieurs façon, mais je crois que celle-ci en est une bonne.


En effet, la traduction est correcte, je t'accorde ma main (pas en mariage hein v_v).
Limite j'aurais plutôt traduit le début par "Ne compte pas là-dessus" mais osef.

Hors ligne Royug

  • Prince Zora
  • *
  • Messages: 13247
    • Voir le profil
Jeux de langage
« Réponse #74 le: mercredi 25 juillet 2007, 14:25:26 »
Merci ! Mais la main, tu peux garder la tienne ^^. Bon, voici une phrase qu'il faut traduire en espagnol:

J'aime les fruits. Pourquoi? Parce que c'est bon!